Transacto / Précédent

Transacto

da casa vazia paisagem

de crónica diplomata

depois do conselho

extraordinário.

 

os dias em praias desertas

corpo sem sombra / corpo rodeado

sombras.

 

esgueira-se o escudeiro, perseguindo 

ausências roubando motivos, poemas 

para renascer.

 

se temo se adivinho

se dizer impede ou comunica

se liberta ou complica.

 

nem a fotografia para

testemunhar

transformações.

nem rasto nem resto 

sob forças que se exercitam

no equilíbrio dos elementos.

não porque

nulo para

reconstruir o artefacto.

 

 

Précédent

de la maison vide paysage

de chronique diplomate

après le conseil 

extraordinaire.

 

les jours sur des plages désertes

corps sans ombre / corps entouré

ombres.

 

le page se détourne, poursuivant 

l’absence en volant des motifs, poèmes 

pour renaître.

 

si je crains si je devine 

si dire empêche ou communique

si cela libère ou complique.

 

ni la photographie pour

témoigner

des transformations.

ni trace ni reste 

sous les forces qui s’exercent

dans l’équilibre des éléments. 

non parce que

nul pour 

reconstruire l’artefact.

 

An Amzer Poésies, nº 51, décembre 2012